手机浏览器扫描二维码访问
“总算到了!”杨果放下电话,高兴地挥了挥拳头。
自从译言网的工作人员通知了他第二轮考核结果,杨果足足等了两个星期,终于等到了第三轮试译的稿子寄过来。
琪琪在睡觉,只是出去一下,杨果并不担心。他抓起钥匙,趿拉着一双拖鞋,急匆匆地跑了出去。到了太阳暴晒着的小区门口,终于在快递员手中接到了这份书稿复印件。
回到家,杨果用小刀划开还是热气腾腾的包裹,取出里面薄薄的一小沓纸,翻了一下,这稿子也就五页纸,影印的,全都是英文,上面盖着红色的保密章。
搓了搓这五张纸,杨果感叹道:“拿到你还真是不容易啊!”要是电子版的多好,直接在邮箱里一发,马上就能收到。
不过这也怪不得东信出版社和译言网,毕竟他们手上拿到的也是漂洋过海邮寄过来的影印版,只能说米国佬他们的保密意识太强了,只要能够保证在正式出版之前不会泄露出书稿,一切从繁他们也不在乎。
有些迫不及待,杨果午饭都不吃,开始翻看起手中的英文文稿。
不得不说,杨果他现在的英语水平已经接近登峰造极了!一个母语是英语的米国人都未必能够比得上杨果。而且经过几个月大量的翻译,杨果现在阅读英文材料就跟阅读自己母语材料那么轻松,那些满是晦涩的行业词汇的技术文档都能如此,何况还只是一份人物传记呢?
在之前的准备工作中,杨果还特地找了计算机行业还要其他相关的高科技行业的词汇进行深度学习,但是现在看来,有点多此一举了。他学的那些太过深奥的词汇,且不说艾萨克森作为一个传记作家能懂得了多少,就算他懂,他也不会在他的著作中使用太多啊!毕竟,一本满页陌生单词的传记书,有几个读者愿意去看呢?
当然,也不是说杨果的准备就完全没有作用,为了能够争取到这次机会,他还尽可能地在网络上搜索乔教主还有他公司里那些比较有名的高管的报道和资料介绍,这一次就派上了用场。
因为试译的稿子讲的就是乔纳森?艾弗(Jonathan_Ive),苹果公司设计团队的主管,杨果最喜欢的iPad也是他设计的。
在搜寻资料的时候,杨果就了解到了乔纳森?艾弗对苹果的重要性,但在读这份稿子的时候,杨果才真切地体会到,他对于苹果公司甚至是对乔布斯是有多重要。
乔教主如此说:“The_differe_Jony_has_made,_not_only_at_Apple_but_in_the_world,_is_huge。”这句话的意思,单纯直译过来就是:“乔尼(乔布斯亲切地称乔纳森为乔尼)所带来的改变,不仅仅是在苹果公司,更是在全世界,都有着巨大的影响。”
乔教主甚至说:“If_I_had_a_spiritual_part_Apple,_it’s_Jony。”这一句话读上去就有点暧昧了,直译过来就是:“如果说,我在苹果公司有一个精神伴侣,那一定是乔尼。”不过这里精神伴侣这个译法,还是有得商榷的(吐槽一下原译文),因为如果“精神伴侣”或者是“灵魂伴侣”这样的词语用在两个男人身上,读起来实在是有些基情四射了。
当然,如果换了精神伙伴、精神搭档或者是心灵搭档,译文的效果又弱了很多,体现不出乔布斯对乔纳森深深的喜爱和依赖之情。
这也是文学翻译的魅力所在,它们并不像技术文档那样,一个源语的词对应下来就只有一个译入语的词,只要能够把意思对应地翻译过去就好了。文学翻译需要译者仔细揣摩作者的写作意图:他写这句话是想读者接收到怎样一个信息?他用这个词又是想要传递怎样一个意思?他选择这样的表达方式又是隐藏着怎样一个意图?这些译者在下笔翻译的之前都要理解透彻。
其次,当你在选择用什么样的词语和句子翻译这一段话的时候,又需要仔细揣摩:作者想表达的信息是不是都能够在自己的译文中体现出来了?自己的译文是不是符合译语读者的阅读习惯了?自己的译文是不是上下文衔接得毫无违和感了?
很多需要考虑的东西,这些都是让愿意从事文学翻译的人如痴如醉的地方,但也是文学翻译的局限之处。
要知道文学翻译的稿酬在业界向来不是很高,历经多年的发展,文学作品的翻译价格跟十多年比,并没有太大的提升。当然也不是绝对的,有些畅销书的翻译价格并不低,但是就算是高,也不会比技术文档多多少啊!
同样水平的译者,在翻译文学作品的时候要付出比技术文档多出三倍甚至更多更多的汗水,而换来的钱,有些时候甚至还比不上技术文档的多,或者说付出和回报根本不成比例。这让带着养家糊口重任的年轻译者们,如何有动力走入这个圈子?
只要有可能,谁愿意放下能轻轻松松赚到几倍多钱的技术文档翻译的工作,转而投向费心费力,还吃力不讨好的文学翻译工作中来?
目前文学翻译这一行,比较多的是老一辈的翻译家,也有不少大学里的教授在兼职做着,年轻一代的新兴力量几乎不成规模,而且还良莠不齐。有些翻译出来的译文通篇大白话,甚至还是英式中文,让人看得十分费劲。有人甚至还煞有介事地发表论文说这是文化融合的表现,可是,让人看都看不懂的东西,放到市场上卖,真的好吗?
扯得有点远了,回到杨果这边来。这份稿子让杨果读得如痴如醉,艾萨克森不愧是传记大师,他极其擅长使用简洁的话语表达出大量的信息,这就像苹果公司的设计理念“大道至简”一样,看上去简单,其实并不平凡!
艾萨克森这样描述苹果产品设计的简洁:“Simpli‘_t_just_a_visual_style。It‘s_not_just_minimalism_or_the_abseer。_It_involves_digging_throughthe_depth_of_the_plexity。”意思直译过来便是:“简洁不仅仅是视觉上的效果,也不仅仅是把杂乱无章的东西削减或者是抹掉,它关系到复杂的深度挖掘。”
狼性坏坏老公:只疼迷糊小甜妻 军阀老公找上门【完】 拒嫁太子爷:全球缉捕少夫人 逍遥侯 懒懒小萌宝:第一狂妄娘亲 仙榜 女汉子逆袭:皇后很嚣张 古墓毒妃:绝色庶女药师 萌妻爱出逃:老公,请息怒 萌物遇上高富帅:101次抢婚 一王二少三殿下 超级特种兵 代嫁逃妃斗冷王 腹黑狂妃:绝色大小姐 绝宠痴傻嫡女:逆天狂傲妃 妻命难违:霸道老公滚远点 追妻36计:萌宝帮帮忙 深度溺爱:迷糊甜妻抢错婚 丑女重生:嫡女毒医,道长别无礼 霸上极品恶少
女团欧巴!唐梦龙乖,来吃个铁观音茶叶蛋!女歌手欧巴!唐梦龙乖,来吃个玫瑰茶叶蛋!女演员欧巴!唐梦龙乖,来吃颗双黄茶叶蛋!李秀满朴振英杨贤石各男团欧唐梦龙ampampampampampamp茶叶多吃点!唐梦龙谁再和我说什么电视台五大恐怖之地,经纪公司鬼故事,我就请他喝卤水!...
仙魔战后,又五百年。仙界最强神器‘战天锤’修复无望,终崩灭,散于诸天之中。诸天修士尽皆搜寻,修真界也随之大乱一个山野小子,懵懂之间,踏入了崎岖的修仙路。在寻找父亲的道路上,他意外得到通天宝鉴,开启了通天之路,从此踏入一条充满血腥的道路。面对诸天的强者,他将如何坚定的走出一条属于自己的通天之路?...
本文一生一世一双人,男女主身心干净,宠文女强男强腹黑一朝穿越,灵魂易主,再次醒来,她已经不再是原来的她。说她蠢笨如猪?说她毫无才华?说她容貌丑陋?靠,通通都是放屁的好吗?既然她大难不死穿越而来,那就必须要活的精彩。偶尔装装小白兔,闲了整治白莲花。管你是绿茶婊,红茶婊,奶茶婊,还是心机婊只要惹了老娘,通通让你们吃不了兜着走。一道圣旨,一纸诏书。她被赐婚给身患重病,双目失明,患有隐疾的他。她没有反对,欣然接受。于是—某个月高风清的夜晚。他挑起她的下巴,凤目微眯,明知本王身患重病,这门亲事为何不反对?她无辜的眨眨眼睛,笑的狡黠,皇上赐婚,小女子怎敢抗旨?他冷笑一声,咬牙道说实话。她依旧笑得无邪,因为王爷你患有隐疾啊。听罢,他骤然俯身,双唇距离她的不过三厘米的位置,勾唇看她。望着那双犹如黑曜石般的璀璨双眸,她突然心跳加快,双面绯红。半响,他在她耳边轻笑两声,肆虐又诡异,让她升起一股不详的预感。风和日丽,秋高气爽的某一天。某男端着茶盏,似笑非笑。听说,夫人你将永丽公主给打了?某女挑眉,一副理所当然的模样。她一心想要嫁进宸王府,跟本妃抢夫君,抢地盘,抢财产,难道不该打?该打,可若是她凝眉,打断他的话。夫君莫不是心疼永丽公主那个美人了?他起身,牵起她的双手,那个丑八怪,打便打了。为夫只是担心你伤到了手而已。一旁的丫鬟侍卫听到此话,白眼翻了又翻。王爷你真是够了,能不能照顾一下单身狗的感受?传闻,一向冷酷孤傲的宸王成亲之后,宠妻无度,爱妻如命,引得众人议论纷纷。虽然宸王患有隐疾,可对宸王妃那是极好的,且长得那么俊美如谪仙。所以啊,宁愿去惹宸王,也千万别去招惹宸王妃。就是。我听说前两日宸王妃还将南诏国的永丽公主给打了。哎惹了宸王妃,比惹了宸王还可怕啊。没办法,谁叫人家宸王宠着她呢。荐二萱完结文丑颜倾城之王妃不好惹文文链接...
第一次见,他不顾礼法,将她压在身下她水眸大瞪,没有反抗。第二次见,他语气轻佻,洞房花烛,你想逃?她轻合双眼,你猜?某男问如果错过三生,你还会等他三世吗?某女果断回答不会。某男眉头紧锁为什么?某女思量片刻打开第一章,自己看去据说当她被封为吴国皇后,他为她散尽后宫时,她成了一具活死人。据说她遇上他,被他护在怀中,成为天下最幸福的女子。后来又说他新婚之夜,冷血薄情,一剑穿心。后来还说他坐拥江山,却和着最爱的弟弟抢占弟媳只因一个人...
有朋友说我的简介太不给力了,让我换个,好吧,雪琴在网上看到厄运小丑写的狐闹大唐的简介,就借用一下了哈!一只很宅的狐仙雄性被雷到大唐双龙世界此狐狸很懒很宅满脑子食物它为了免费吃包子拐走了贞贞狐...
远古时期,十殿阎罗在轮回大世界,建立六道轮回,给予灵魂转生之所,收容天地亡魂,独漏一处,名曰地球。徐青一个碌碌无为的平庸青年,重生死亡之后愕然的发现自己和数万同伴置身于一个全新的陌生世界和诸多死亡之人一起重生在了轮回大世界。随之,各种神话传说中的诸多大能,从古至今的青年俊杰,绝代天骄纷纷出现,上演一幕幕精彩纷呈的传说故事。...