乐文小说网

手机浏览器扫描二维码访问

第52章(第1页)

●出版长篇小说《打闹剧,或曰不再孤独》(slapstick;orlonenoore!)在冯内古特从a至d的四级标准中。这是惟一一部自评质量为&ldo;d&rdo;的小说。

1977年

●冯内古特研究的又一次高潮,该年有三本研究专著出版,包括:恩卡(ungar)出版公司作家系列中詹姆斯&iddot;伦奎斯特(jasndist)的《库尔特&iddot;冯内古特》(kurtvonnegut)、理查德&iddot;杰阿农(richardgiannone)的《冯内古特小说初探》(vonnegut:aprefacetohisnovels)和杰罗姆&iddot;克林科维兹的传记性文评《冯内古特在美国》(vonnegutarica)

1979年

●出版《囚鸟》(jailbird),小说以水门事件为背景,讽刺美国政治。

1980年

●与伊万&iddot;切尔梅耶夫(ivancherayeff)合作出版《太阳月亮星星》(sunoonstar)这是一本图案画集,切尔梅耶夫作图,冯内古特写文字说明。

1981年

●出版自传体的散文、书信、演讲集《棕榈树星期天》(palsunday)

1982年

●出版长篇小说《神枪手迪克》(deadeyedick),讲述一个男孩意外抢击射死一个怀孕妇女后的犯罪感和生活遭遇。

1985年

●出版长篇小说《加拉帕戈斯群岛》(galapagos),被认为是《五号屠场》之后最优秀的作品,也具有浓重的科幻小说色彩,说的是人类脑袋太大,进化失败,核战后幸存者逃至加拉帕戈斯群岛,进化为新的物种。

1987年

●出版长篇小说《蓝胡子)(bebeard),批评界对小说未敢恭维。

●由杰罗姆&iddot;克林科维兹等人撰写发表冯内古特研究方面的重要著作《冯内古特著述大全》(kurtvonnegut:aprehensivebibliography)

1990年

●出版长篇小说《咒语》(hocpoc)

1991年

●出版散文随笔集《比死更糟的命运》(fatesworsethandeath)

1996年

●在丹佛市举办个人绘制的绢丝印画展。

1997年

●出版长篇小说《时震》。

●宣布封笔。冯内古特在访谈中说:&ldo;我不会再写书了,十分肯定。我已厌倦了。&rdo;

1998年

●《冠军的早餐》拍成电影。

(虞建华)

《时震》作者:[美]库尔特&iddot;冯内古特

译后记

目前国内有一股文学理论热,后现代主义尤其是炙手可热的话题。讨论虽多,但具有代表性意义的文学名著的翻译介绍,则相对滞后。译林出版社努力引进出版诸如巴思和冯内古特的作品,是一件功德无量的好事。《时震》中译本的出版,可以使广大读者阅读到代表全新小说理念的新颖文本,也可以为后现代主义理论研究提供一个有价值的参考范倒。冯内古特年事已高,公开宣布这部发表于一九九七年的小说是他的封笔之作。因此,将《时震》及时译出,实在是一件十分有意义的工作。对一部典型的后现代主义小说进行逐字逐句的细读和翻译,译者也从中得益匪浅。原来肤浅的、理论上的、模糊的概念,由于&ldo;精读&rdo;了一个范本变得比较深刻、具体、清晰。相信读者也一定能从阅读中获益。

翻译文学作品是一种享受,有时又是一种折磨。我想很多译界同行会有同感。翻译库尔特&iddot;冯内古特的《时震》尤其如此。小说是以聊天式的口语体写成的,各种玩笑、轶事、传闻、想像、奇谈怪论一起组合构成了一幅后现代派的文字拼贴画。小说有时语言粗朴,多用俚语俗语。有时指涉微妙,文字寓意深长。有时如新闻报道,有名有姓。有时如痴人说梦,匪夷所思。有时一本正经,严肃得叫人瞌睡。

有时异想天开,滑稽得令人喷饭。冯内古特故意为之,让文本形成强烈的反差和冲撞,以不协调反映杂乱无序的世界。

构思奇特、语言幽默、篇幅短小是冯内古特小说作品的三大特点。译文中要保持这种别具一格的文风,是一件颇费心思的工作。

常说的翻译&ldo;信、达、雅&rdo;三原则中的&ldo;信&rdo;,当然包括对文风的忠实,笔者尽可能做到,该拖沓的,不让它精练,该平庸的不让它华丽。言而&ldo;达&rdo;意的要求自不必说。但是这个&ldo;雅&rdo;字(我取其字面意思)却构成了翻译《时震》的困难之一。小说中有不少骂人话和&ldo;性话语&rdo;,有的不堪入目。我想起老一辈学者贺祥麟教授在《人文主义诗人金斯堡》一文中谈到他译金斯堡《美国》一诗时的困境。诗行中有一句恶狠狠、赤裸裸的骂娘话。直译,有伤字面风雅。适度婉转,又难以确切传达诗人的极度愤怒。在《时震》的翻译中,我也同样进退维谷,只能藏一点,露一点,犹抱琵琶半遮面。

不知是否有违翻译原则。

小说中有一些作者创造的新词。常用的之一是重播(rerun),指的是人们被&ldo;弹回&rdo;到过去后重新开始的生活。

这个词原指影视重新上演,再次播出,是借来的形象的转意词。其他的还有如&ldo;时震后麻木症&rdo;(pta,一种杜撰的疾病)等。但最主要的是作为书名的&ldo;时震&rdo;(tiake)一词。在以前的介绍中,也有人译成&ldo;时间震&rdo;,从英语&ldo;地震&rdo;

(earthake)演变而来。译成&ldo;时震&rdo;更利索一点,也能与&ldo;地震&rdo;对应。这个新词也许将来会像另一本名著书名&ldo;第二十二条军规&rdo;(catch22)一样出现在词典中,丰富人类的表达语言。

UAAG空难调查组  重返刑案现场  命运的模型  无头尸案:黑心  都是穿小裙子惹的祸  我是僵尸  哥哥,我带你回家  情话说给沈先生[娱乐圈]  绯闻女王  新人来自火星  恐怖之旅  九号房  漂流密室  预谋  阴阳之错  影帝天天都在翻车中  猿猴世界  24个比利  迷人的诅咒  学神他总想掰弯我眼镜  

热门小说推荐
狐作妃为:扑倒冰山魔君

狐作妃为:扑倒冰山魔君

吻安我的冥王大人。己发,请查收。小狐狸不小心砸了个冰山,误惹了某只冰山妖孽,他将她带入魔界。这事源于某夜,她本想珍惜生命,远离小妖,却不想强势扑倒某冰山,从此纠缠不清。人前冷酷无情,残暴嗜血,人后对她上下其手,反复爬上她的床。在天庭时逍遥,长生,吃得饱,跟着他被打,被害,还有被吃得精光。你要怎么赔偿我的损失?咳,我今晚脱光光在床上等你嗯,乖!只不过怎么想到听话的冰山变成了嗜血的大灰狼小说关键词狐作妃为扑倒冰山魔君无弹窗狐作妃为扑倒冰山魔君txt全集下载狐作妃为扑倒冰山魔君最新章节阅读...

魔道至尊狂少

魔道至尊狂少

软弱窝囊的书生,暗藏天大的秘密。遭到无情背叛和百般侮辱后,反而突破了魔功极限。在魔门被灭数十年后,破除祖训,重出江湖。此书以魔入道,魔道兼具。武功奇幻,惊心动魄,残酷血腥,离奇而香艳。是魔,是道?魔道势不两立,面对看似正义的邪恶,最终如何...

执剑情长

执剑情长

一段架空的江湖,抒写了种种江湖恩怨,儿女情长...

医世红妆:腹黑大小姐

医世红妆:腹黑大小姐

(正文已完结)古医传人慵懒腹黑的顶级特工,穿越成为丑陋痴傻的废柴少女。想!害!她?白夕云眯眯眼,看谁阴死谁。一路女扮男装,一面扮猪吃老虎。左手契约神兽坐骑,反手施医救个牛人。偶尔扫荡藏宝秘地,顺便坑坑天下英豪。素手风云,揽尽世间风华无限轻狂浅笑,一袭红妆君临天下!已完结小说凤绝天下毒医七小姐...

史上第一魔头

史上第一魔头

常言道不偷,不骗,不拐,不抢,只拿,劫富济贫,方为侠盗。罗睺害羞地说其实我就是这样的侠盗。洪荒大地上所有生灵都对他竖起了中指,狂吼道无耻。...

每日热搜小说推荐