第一场腓利比平原
奥克泰维斯及安东尼率军队上。
奥克泰维斯
现在,安东尼,我们的希望已经得到事实的答复了。你说敌人一定坚守山岭高地,不会下来;事实却并不如此,他们的军队已经向我们逼近,似乎有意要在这儿腓利比用先发制人的手段,给我们一个警告。
安东尼
嘿!我熟悉他们的心理,知道他们为什么这样做。他们的目的无非是想先声夺人,让我们看见他们的汹汹之势,认为他们的士气非常旺盛;其实完全不是这样。
一使者上。
使者
两位将军,请你们快些准备起来,敌人正在那儿浩浩荡荡地开过来了;他们已经挂出挑战的旗号,我们必须立刻布置防御的策略。
安东尼
奥克泰维斯,你带领你的一支军队向战地的左翼缓缓前进。
奥克泰维斯
我要向右翼迎击;你去打左翼。
安东尼
为什么你要在这样紧急的时候跟我闹别扭?
奥克泰维斯
我不跟你闹别扭;可是我要这样。(军队行进。)
鼓声:勃鲁托斯及凯歇斯率军队上;路西律斯、泰提涅斯、梅萨拉及余人等同上。
勃鲁托斯
他们站住了,要跟我们谈判。
凯歇斯
站定,泰提涅斯;我们必须出阵跟他们谈话。
奥克泰维斯
玛克-安东尼,我们要不要发出交战的号令?
安东尼
不,凯撒,等他们向我们进攻的时候,我们再去应战。上去;那几位将军们要谈几句话哩。
奥克泰维斯
不要动,等候号令。
勃鲁托斯
先礼后兵,是不是,各位同胞们?
奥克泰维斯
我们倒不像您那样喜欢空话。
勃鲁托斯
奥克泰维斯,良好的言语胜于拙劣的刺击。
安东尼
勃鲁托斯,您用拙劣的刺击来说您的良好的言语:瞧您刺在凯撒心上的创孔,它们在喊着,“凯撒万岁!”
凯歇斯
安东尼,我们还没有领教过您的剑法;可是我们知道您的舌头上涂满了蜜,蜂巢里的蜜都给你偷光了。
安东尼
我没有把蜜蜂的刺也一起偷走吧?
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:亨利五世 科利奥兰纳斯 鲁滨逊漂流记 错误的喜剧 暴风雨 皆大欢喜 别笑,我是高考零分作文 第4季 冬天的故事 亨利四世 亨利八世 第十二夜 我的日记 爱的徒劳 安东尼与克莉奥佩特拉 泰尔亲王配力克里斯 麦克白 理查三世 亨利六世 特洛伊罗斯与克瑞西达 生活秀