手机浏览器扫描二维码访问
仍残存着;我既已不复希望再遇着和他们相等的人,所以在几年以前我即将往事一笔勾销,不复作重睹斯人之想了;可是你已引起我一种热诚,在我死之前,我再开始作一笔新帐;我就要做;你来我家吃中饭。”我告诉你,这个爵士是一个奇人;因为他虽是八十五岁,然他善诙谐,且具有三十岁人的精神上一切灵敏,性爱行乐,且具有一种大才能,善使他人行乐,这是我才见过的;此外,他还是一个有学问的,善应酬的并怀抱热情的人。
亚丽斯,他听见我谈及你,非常满意;当时还有一个很明达的第三者在我们的旁边。我想我们要度过一个很乐意的下午直至九点钟为止!亚丽斯,你就是引导我们谈话并且使我们谈话生色的明星。我即不说及你,你仍是充满在我的心灵中,并且使我所表现的每一种思想都有烈火燃烧着;我是不害羞地承认,我实在舍不得你。一切好女儿中最好的女儿啊!亚丽斯,我在全夜中因为你的痛苦所受的烦恼,是不能以言语形容给你听的。上天按照他所加于我们的负担的分量,假以气力,这是一定的。我的好孩子,你是被压在每种负担之下,心神的烦恼与身体的痛苦遂将这负担加在一个可怜者的身上;然你向我说,你开始觉得轻松些;你的热病是过了,你的虚弱和两肩痛同时也减少了。凡扰乱亚丽斯幸福的每种病魔,甚至于只引起你一刹那间不安定的每种病魔,我希望它们都这样亡去!我的亲爱的,你不要害怕什么东西!你应希望一切,这种感觉的安慰对于你的康健将发生良好的影响,并且使你得享一种青春的快乐。…
注:
斯脱恩(1713…1768年)为英国有名的滑稽家,钟情于一个东印度官吏的妻子德那白。
亚丽斯·德那白(或译德雷珀)外文为Elise Draper。
伯恩斯致使女亚丽孙·柏格毕书
我的亲爱的亚丽,我真正相信,人世间一种纯洁的忠实的慈爱感情和道德与宗教信仰中纯洁的忠实的原则恰恰一样。我希望这一句话将表明我给你的一切信中那种非常的体裁无可疵议。所谓非常的,是指此等书信写得很仓卒,老实说,我时常怕你把我当作一个热心的教徒,和爱人谈话恰和说教者谈话一样。我不知道这是怎样的,因为在人世间虽没有一桩事情使我得到像写信给你这样的快乐,然这种信也从没有使我喜得如醉如痴,这种状况是爱人中间常有的事。
我常常想——一种根深蒂固的爱情如果不是一种道德,然这种爱情至少也和道德非常相近。每一念及我的亚丽,便使我的心中燃烧着,而我的胸中一切人类的感觉,以及每种豪侠的元素都欢欣鼓舞起来了。每一种怨恨和妒忌不纯洁的发作都因此消灭了,否则我常有这样的发作。
我于是张开一视同仁的两臂去欢迎每一个人;我对于幸运者与之同欢乐,对于不幸者则与之共忧患。我的爱人,我时常以感谢的眼光望着命运的主宰,我希望他将给我以幸福,恰和他将你配给我一样。我实愿他准我达到所志所愿,使你的生命康宁快乐。…那龌龊的卑劣汉可以对一个下等女子指天誓日地表示他的爱情,然在实际上他的同情专在此女的钱袋子上面;那奴隶的挑夫可以自由娶一个妻子,他跑到市场上去选择一个强壮忠实的,恰和我们指一匹老马所说的一样:这个,训练得适宜。我鄙视他们这种龌龊的思想。
女性是生成据有人世间同乐的首位的,当我对于女性只具有如此一种糟糕的观念时,我很忿怒地反对自己。可怜的恶魔呀!在这样的观念上我不欣羡你们的幸运!在我一方面我在我亲爱的女伴集会中寻求完全不同的欢乐。
一七八三年于洛荷里亚
(Loohlea)
注:
伯恩斯(1759…1796年)为苏格兰著名的诗人。伯恩斯今译罗伯特·彭斯(Robert Burns,1759…1796),苏格兰诗人。收信人外文名Ellison Begbie。
列洛(格拉利塔)夫人致伯恩斯(息尔顽德)
息尔顽德,当我想及你是我的亲爱和最忠实的朋友时,我大为欢喜,可是当你以爱人的意义来我处时,便使我觉得如芒刺在背。请你告诉我这是什么缘故?必定是因想到我属于另一个人。怎样呀,另一个人的妻子么?啊,艰苦的命运!我真是被铁的锁链子绊住了。当这一点使你受痛苦时,请你原谅我!你知道我向你说过,凡我所感觉的,必须老老实实说出来,还是缄默不言。前天晚上我俩对于每种人类的表现是快乐的。那在你的面前所定的“界限”也许是侵犯了一点——真正是侵犯了,我虽不赞成,但也并不以为不幸。我确信你的嗜好和你的意志是在使格拉利塔得到快乐。凡使她永远不能快乐的一切东西,你一经想及,即表示厌恶,我相信你是说实话了。然我们必须防备达到危险的境界。唉,我的朋友,我们必须“干并且祈祷”。然那些行善的鬼神保护有德者,使不致失足而陷于罪恶中,他们也会时常庇佑我们,引导我们走上正路!
一七七七年星期日晚八点钟
注:
伯恩斯(1759…1796年)为苏格兰著名的诗人。
写信人与收信人外文名分别为MrsleLore(Clarinda)和Robert Burns(Sylvander)。
伯恩斯致列洛夫人书
我的格列利塔!爱情与友谊和谐的调子没有在那个时候保证一种愉快,像在汤姆生(Thomsin)所谓“哲学忧郁”(Philosophische Melancholie)的冥想时期中所有的一样。那在幸福的阳光中游玩的贱物以及在人世间繁荣中阿谀取容的败类——他们不要轻蔑格拉利塔——他们如果要妄加轻蔑,当轻蔑息尔顽德!然不幸者的家庭(无数的兄弟姐妹社会!)对于他们的心灵是需要一个安慰的地方;他们不为世人所措意,且常受世人的恶评,在某种限度上,也许受自己的恶评,他们对于热烈的爱情,温存的安抚,相互的敬仰,与相互的信任是感觉到万分需要的。
我在这种眼光中常常赞美宗教。我们所受的烦恼愈多,恐惧愈大,对于一个悲悯为怀的上帝的观念,一个至仁至慈的保护者的观念弥觉可贵。
我的朋友,这种效力足以缩短漫漫的长夜,使我们早见天日。
二月二星期四早晨
注:
伯恩斯(1759…1796年)为苏格兰著名的诗人。
卡尔兴与致克莱姆书
我的最亲爱的男友,我以完全不能忍耐的心情来找你;我穿过阴影蔽天的赤杨道中,行经石像旁边,仰观三次,静听莺鸣,再走过去;我遇着你,这种宝贵时间是何等短促。你为什么定要仓卒出走呢?我相信曾经发觉你走时带有一种憎恶,或者是我弄错了么,你的眼中表现不快,是因为我给你以欢嬉的缘故么?我们的友谊中这一点小小的热忱对于我是何等甜蜜,让我抱此热忱罢。…唉,没有一颗心儿像你的一样敏捷地感觉到温存体贴的言语。可是我的感觉敏捷的朋友,我几时看见你呢?你想着,我们相见不能太早,也不要太迟。
…
我是你的体贴的女友
一七六一年六月八日于柏林
注:
卡尔兴为普王佛利德利芝第二时代的柏林女诗人。
赋得永久的悔 偏见 下午茶 微晕的树林 周恩来传 空灵:简媜读山水诗 孙犁散文 桥的故事 洒脱的人才“玩”得起人生 风月有痕 玄学王妃算卦灵,禁欲残王宠上瘾 父与子 智慧书-处事经典 沉默的大多数 你永远都无法叫醒一个装睡的人 唧唧复唧唧:小世界的俗与真 活着本来单纯 我在兽世修仙 观念的水位 姚文元传
也不知道为什么,洛星做了个奇怪的梦,梦里面有人说是自己的前世,被困在一个奇怪的鸡蛋壳里面。当他拿了一把斧头从鸡蛋里破出来的时候,梦就醒了。对了,那个人说他叫盘古。...
黎明纪某个早晨阳光照耀的树荫下,导师蹲在我面前,伸手在地上抓起一把尘土。世界并不是枯燥无味的,它可以很有趣。他微微一笑,抓紧的拳头松开,黑色尘土犹如爆米花一样蓬松四散,从中跳出一只泥土小人落在地面,一边抖动着身上的灰尘,一边冲我弯腰行礼你好呀,可爱的小姑娘。滑稽如小丑般的尖锐声音从小人口中发出,粗糙五官冲我挤眉弄眼。星辰破碎纪元终结,新旧世界的轮回更替不知持续了多久,但我永远也忘不掉当时所发生的那个瞬间,它影响了我整个人生。摘自晨曦之子序章...
公爵是燕子回时精心创作的都市小说,67小说网实时更新公爵最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的公爵评论,并不代表67小说网赞同或者支持公爵读者的观点。...
猪脚楚南,一睁眼发现来到了原始社和,莫名其妙的成了酋长。他发现所处的社会特别原始,因为他所在的部落竟然茹毛饮血,如动物住树洞,如小鸟在树上筑巢压力山大啊,怎么才能带领族人过上小康生活呢?楚南心中哀叹。本故事纯属虚构,如有较真,恕不理会,如有雷同,纯属瞎掰,希望欢乐酋长能给您带来轻松越快的阅读体验。...
秦皇一统六国,天下归一,聚万千术士于咸阳以求长生。观秦朝国富民强,能人异士何止千万,道门术士魁首唯有徐福。我身负游方一脉道统,在俗世之中驱鬼镇邪。一日同门拜访,欲一同前往寻找师门传世之宝长生鬼书 。在一处处秘境之中死里逃生,鬼书背后的秘密也逐渐清晰。诸位看官若是闲来无事便来听小的说说,何为长生。各位书友要是觉得长生鬼书还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
平凡的身世,不平凡的经历。诡异的武器,神秘的功法。面对神魔的骗局,他应该怎么办。面对神魔的威胁,他应该妥协,还是奋起反抗。看一名平凡的人,怎么站在苍生的顶端,藐视苍生。...