乐文小说网

乐文小说网>长日留痕读后感 > 第六天晚上(第2页)

第六天晚上(第2页)

“你是非常正确的,贝恩夫人。正如你所说,要使时钟倒转确实太晚了。说实话,如果我所考虑过的类似想法曾是让你与你丈夫不和睦的原因,那我将无法安宁的。正如你所提出的那样,我们每一个人都必须对我们目前确确实实所拥有的感到心满意足。基于你对我所说的话,贝恩夫人,你有理由感到心满意足。事实上,我敢不揣冒昧地说,一方面由于贝恩先生就要退休,另一方面由于孙子就要出生,你和贝恩先生以后的那些岁月会是特别的幸福。你真的不应该让任何更为愚蠢的想法使自己与你所应得的幸福隔离开来。”

“您当然是正确的,史蒂文斯先生。您的心地太善良了。”“啊,贝恩夫人,看起来车好像是来了。”我走出候车亭外招了招手,同时肯顿小姐站起来走到亭边。

正是在汽车停下那一刻,我才看了看肯顿小姐,发现她的双眼充满了泪水。我笑了笑说:

“我说,贝恩夫人,请务必照料好你自己。许多人说退休是已婚夫妇生活中最美好的部分。你务必尽自己所能使你和你丈夫在这些年过得幸福愉快。我们也许将永远不再见面了,贝恩夫人,那么我想请你留意我所说的话。”

“我会的,史蒂文斯先生,谢谢您。谢谢您开车送我来这儿。您的心地真是太善良了。与您再次见面真是太好了。”

“与你再次相见真是太令人愉快了,贝恩夫人。”

码头上的灯都已亮了,在我身后的人群刚才为迎接这一景象曾发出了一阵喧闹的欢呼声。白昼的光线依然残留海面上的天空已变成了淡淡的红色可看来似乎所有这些一直聚集在这码头上长达半小时之久的人们此刻都期望夜幕快点降临。我以为这种情况贴切地证实了那个人所述之观点,那人在不久之前正与我肩并肩地坐在这条长凳上,我和他曾好奇地交谈过。他曾断言说,对于众多的人而言,晚上是一天中最美妙的部分,亦是人们最向往的部分。正如我所说,在此断言中似乎存在着几分道理,否则仅仅是因为码头上的灯光亮了、而不是出于其他原因,所有的这些人会自然而然地欢呼雀跃吗?

显而易见,那人一直以比喻的方式谈话,可发现他的话的字面意义那么快就被证实,这真叫人感到有趣。我猜测他曾一直坐在我身旁有好几分钟,可我并未注意到他,因为我是那么全神贯注于回忆两天前与肯顿小姐见面的情况。事实上,我想直到他大声开口说话时,我这才觉察到他在那长凳上坐着:

“海洋的空气对你大有裨益。”我抬起头来,看见一位身材矮胖的男子,大约六十几岁,身穿一件相当旧的粗花呢茄克衫,衬衫在颈部敞开着。他正凝视着远方的海水,或许正凝视着远处的几只海鸥,于是一点儿也不清楚他是否在对我说话。可既然没有其他任何人应答、我也看不见附近有其他显而易见的人可能会应答,于是我说:

“是啊,我相信海洋空气大有裨益。”“医生常说这对你大有裨益。于是只要天气允许的话,我就尽可能地上这儿来。”那人接着告诉我有关他的各种病症,而只有是为了给我点一下头、或是咧嘴一笑,他的目光才会暂时离开一下夕阳。他偶然提到,直到三年前退休时他曾是附近一家宅第的男管家,只是在那时我才真正开始注意去听他讲话。通过进一步询问,我得知那宅第非常之小,他曾是那儿惟一的专职雇员。我问他是否曾与属他管辖的一批专门员工工作过,也许是在战争之前,他答道:

“啊,在那些日子里,我只是一个普通男仆而已。在那些日子里,我不曾具有做男管家的实践知识。然而当你真有机会去管理那些大户人家时,那么所涉及的一切将必然使你大为惊奇。”

既然谈到了这一点,我认为暴露我的身份是很合时宜的了,尽管我不能肯定“达林顿府”对他意味着什么,可我的同伴似乎对此已有恰如其分的印象。

“刚才我还一直试图向你解释这一切呢,”他笑着说道“。在我就要使自己成为不折不扣的傻瓜之前,你就告诉了我你的好工作。

这正好说明,在你开始和一位陌生人谈话时,你绝不知道你是在和谁讲话。照我看来,那你曾拥有很多的一批职工。我的意思是说,在战争之间。”

他是位令人愉快的伙计,而且似乎对此也真诚地感兴趣。我现在承认我当时的确花了点时间对他谈了谈昔日之达林顿府。总体上来说,我竭力向他阐明某些涉及如何对我们过去经常接触的那类宏大场合进行监督的、如他所言的那种“实践知识”。说实话,我现在记得我甚至曾向他泄露了好几个我工作中旨在让职员额外付出那么一点点的“秘密”,以及各种各样的“戏法”正像一位魔术师的那样通过这些“戏法”,一位男管家能让某桩事就在那恰当的时间和地点展开,甚至不让宾客们瞥见在那正常运作之后常常举行的大规模复杂的演练。正如我所说,我的伙伴似乎对此真诚地感兴趣,在说了一阵之后,我感到我已吐露得够多的了,于是乎我如此说道以作结束:

“当然啰,在我现任雇主的手下,而今的情况那是大相径庭了。他是位美国绅士。”

“美国人,是吗?说真的,现在只有他们那类人才能花费得起的了。那看来你继续留在那府里了。包裹里的一部分。”他转过脸来朝我咧嘴一笑。

“一点不错,”我说,亦微微一笑“。如你所说,是包裹里的一部分。”

那人的目光又再次凝视着大海,他深深地吸了一口气,又心满意足地叹了一口气。我们随之继续默不作声地一块儿坐着,足有好一会儿。

“当然啰,事实上,”过了一会儿我说道,“我曾把我的最佳年华奉献给了达林顿勋爵。我曾把理应给予的最佳年华都奉献给了他,可现在唉我发现我并没有更多的尚待奉献了。”

那人什么也不说,只是点了点头,于是我往下说道:“自从我的新雇主法拉戴先生来后,我曾非常卖力地、那确实是非常卖力地向他提供我期望他能享受的那类服务。我曾尝试了又尝试,但无论我如何做,我都发现我离曾给自己所制定的那些标准相去甚远。我的工作中出现了愈来愈多的差错。这些差错本身不甚重要至少目前是如此。可它们毕竟是那类我以前绝对不曾犯过的差错,而且我知道它们预示着什么。只有天知道,我曾尝试了又尝试,但还是毫无用处。我曾付出了我应该付出的一切。我过去把一切都奉献给了达林顿勋爵。”

“啊,哎呀,伙计。我说,你想要手帕吗?我身上什么地方是有一块。啊,给你。很干净的。今天早晨我只用它擤了一下鼻子,便再没用过。拿去用吧,伙计。”

“哎呀,用不着,谢谢你,没事的。我很抱歉,我恐怕是被旅途弄得太疲倦了。真对不起。”

“你过去肯定非常爱慕这位什么勋爵。他逝世已有三年了,你是这样说的吧?我能看得出,你过去是非常爱慕他的,伙计。”

“达林顿勋爵可不是个坏人。他完全不是个坏人。至少在他生命终止的时候,他能有权利说他自己只是犯了些错误。勋爵阁下是个无所畏惧的人。他在生活中选择了一条特定的道路,只是这条道路被证实是误入了歧途,可他至少可以这样讲,他毕竟做出了选择。而对我自己来说,我甚至连那一点也不能承认。你知道吧,我信赖他。我信赖勋爵阁下的智慧。在我侍奉他的所有的那些岁月,我坚信我一直在做有价值的事。可我甚至不敢承认我自己曾犯了些错误。真的——人须自省——那样做又有什么尊严可言?”

我说,“伙计,我不能肯定都听懂了你所说的所有内容。可如果要让我说的话,你的态度全错了,知道吧?别总是没完没了地回顾过去,否则你注定要意志消沉的。总而言之,你现在不可能把你的工作干得像过去那般好。这对我们大家都是同样的,知道吧?我们所有的人在某个时刻都会把双腿搁平来休息的。瞧瞧我吧!从退休之日起,我就像百灵鸟那样快活。说实话,我俩现在都完全不再处于精力旺盛的青年时期,可你必须保持朝前看。”而且我记得紧接着他又说道:“那你就必须自我解脱。夜晚是一天中最美好的部分。你已干完了白天的工作。现在你能够双腿搁平来休息了,而且要享受人生。那就是我如何看待人生的。去问问任何人,他们都会如此告诉你的。夜晚是一天中最美好的部分。”

“我肯定你是非常正确的,”我说,“很对不起,这是多么地有失体面。我想我是过分疲劳了。你知道吧,我一直在不间断地旅行。”

那人离开大约有二十分钟了,可我依旧待在这儿的这条长凳上,期待着那刚开始的景象也即是说,码头华灯的燃亮。正如我所说,聚集在这码头上的那些追求享乐的人曾怀着愉快的心情来迎接这小小的景象,这将有助于证实我同伴的话的正确性;对于众多的人而言,夜晚是一天中最令人愉快的部分。那么,也许他的忠告就存在着几分道理,我应该停止过多地回顾过去,应该采取更为积极的态度,而且应尽力充分利用我生命的日暮时分。总而言之,倘若结果证实我们的生活很大程度上不同于我们过去曾向往的那样,那么在无休止地回顾往事和责备我们自己的过程中我们究竟能获得什么呢?严酷的现实是,很显然对你我这样的人而言,除了最终将我们的命运交给那些处于这个世界之中心地位、而且雇用我们为之服务的伟大绅士去掌管之外,便几乎别无选择了。那么,自寻太多的烦恼去考虑为了控制你的生活列入正道所能够做的、或不能够做的,这又有什么意义呢?的确,像你我这样的人至少力图为一些算得上实实在在、而又有价值的事做出我们微不足道的贡献,这便足够了。如果我们中的某些人为了追求这种抱负而准备在生活中奉献出更多,毋庸置疑,无论其后果如何,那本身就是值得骄傲和满足的。

顺便讲一下,数分钟之前,在灯燃亮后不久,为了更为仔细地观察那一群群在我身后欢笑着、交谈着的人们,我的确曾在长凳上转过身来一会儿。各种年龄层次的人在码头四处溜达着:有携带小孩的家庭;有夫妇、年轻的及年长的,他们臂挽着臂漫步着。在我身后不远处聚集的那六七个人曾引起了我的几分好奇心。刚开始时,我自然而然地设想他们是一伙结伴外出、共度良宵的好朋友。可当我谛听他们的交谈时,才渐渐明白他们都是陌生人,只是碰巧在我身后的这块地方相遇而已。显而易见,由于华灯齐放,他们都曾闭口不语了一会儿,而后便即刻相互热烈地交谈起来。此刻当我注视他们时,他们正一起笑得那么开心。人们怎么能如此迅速地就在他们中间构筑起这般温情来,这真让人难以理解。也有可能是共同期望着那即将来临之夜晚才使这几位特定的人团聚在一块。但是,我却相当自负地认为这更多地是与善意逗乐的技艺有关。此时谛听着他们谈话,我能听到他们相互之间接二连三地打趣逗乐。照我看来,这便是众多的人都喜欢采取的方式。事实上,很有可能那不久之前与我同坐一条凳的伙伴也曾期望我与他调侃可在当时的情况下,我现在想来,我某种程度上成了让人扫兴的人。也许这确实是我必须以更大的热情去全面考虑打趣逗乐这件事的时候了。总而言之,如果你仔细想想打趣逗乐,那么纵情享乐于其中并非是一件愚蠢的事特别是在打趣逗乐正是人间温情存在之关键的时候。

不仅如此,我亦想到,调侃打趣正应该是雇主期望职员去履行的、合情合理的职责。我当然已经耗费了大量时间去提高自己调侃打趣的诸多技巧,但可能我过去从不曾以我原本应该持有的赞同态度去看待这一任务。那么,当我明天返回达林顿府时法拉戴先生本人将在一周后才返回我或许将会开始更加努力地去操练。然后,我理应满怀期望,在我的主人回来时,我将能够使其满意地大吃一惊。

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:管家  初恋  小说灯笼  小夜曲:音乐与黄昏五故事集  寓言集  津轻  君士坦丁堡最后之恋  红楼梦 八十回后真故事  动物集  春潮  被掩埋的巨人  主公  雍正皇帝  热爱生命  圣经  火影:二周目的九尾  发条橙  远山淡影  苔丝  查无此人  

已完结热门小说推荐

最新标签